Re: [escepticos] *** Sobre la desmagufización de novias

O. Daniel Aranda elfrux en gmail.com
Mar Mar 18 17:44:16 WET 2008



De hecho, en Asturias tienes a un grupito, "Los Berrones", que desde aquí recomiendo, con temas  como "Nun yes Tú" o "Nun me toques les campanes".
En "La de Sindo el Cabreru" dice en el estribillo "Berraba y berraba -beeee-, turullandu de dolor (2), oyinse los berros desde casa Dios"; va de una cabra que se le despeña al pobre Sindo ;-). Precisamente del disco "Diez años berrando"


Saludos.



----
Flipando con mi BlackBerry

-----Original Message-----
From: "Inés Toledo" <inesucu en gmail.com>

Date: Tue, 18 Mar 2008 15:23:27 
To:"Lista Escépticos" <escepticos en dis.ulpgc.es>
Subject: Re: [escepticos] *** Sobre la desmagufización de novias


Acabo de darme cuenta de por qué asocio yo la "B" a "berraco". En
serio. Por el verbo asturiano (¿asturgalaico?) "berrar", lo acabo de
confirmar consultando un diccionario de asturiano:


BERRAR:
1. Berrear [PSil. An]. Balar, berrear [Ca]. Balar [Pb. Cl. Rs. Cp.
Llg. Sb. Ay. Ri. Qu. Sd. Qu. Tb. Sm. Pzu. Sl. Cd. Pr. Oc. VCid]: Las
uveichas ya las vacas berran tol día [Tb]. Mugir [Rs. Bi. R]. Berrear
el ganado vacuno [Os. Ll. Ar. Cd. Tox]. Berrear (las vacas, cabras ,
ovejas [Lln]. 2. Gritar, llorar a voces, berrear (personas o algunos
animales) [Pb. Lln. Cl. Pa. Cg. Bi. Cp. Ac. Sb. Ca. Ay. Ll. Tb. Sm.
Pzu. Sl. Cd. Pr. Ce. Cv. Vd. Tox. /Eo. Mánt/. Llomb. Vg. Mar. R. JH]:
El nenu berra de nueche ya de día: paez un xatu na corte [Tb]. 3.
Gemir [Bi. Ca]. Llorar [Ca]. Llorar a gritos, con fuerza [Llg. Ri.
PSil]. Llorar desconsoladamente [Lln]. Berrear los muchachos [Lln]. 4.
Hablar dando voces [Tox]. 5. Meter ruido [R*]: El río berra nos
rabiones [R].

Pues si "berran" las vacas, cabras, ovejas, y, según la segunda
acepción, las personas, algunos animales... ¿Cómo no van a "berrar"
los "berracos"?



2008/3/18, Inés Toledo <inesucu en gmail.com>:
> El 18/03/08, Jose Miguel Mulet Salort <jmmulet en ibmcp.upv.es> escribió:
>
> > "berraco" no conozco la expresión, pero en catalan "verro" es algo parecido,
>  >  quizas de ahi  venga el comentario de mercader.
>  >
>
>
>
> Verraco, verraco... del latín "verres", cerdo padre.
>
>  Aunque puedo salir por peteneras, y decir que me refería a "ponerse
>  como un berro despreciable".
>
>
>
>  http://blogdeinestoledo.blogspot.com/
>


-- 
Inés

http://blogdeinestoledo.blogspot.com/
_______________________________________________
Escepticos mailing list
Escepticos en dis.ulpgc.es
http://correo.dis.ulpgc.es/mailman/listinfo/escepticos


Más información sobre la lista de distribución Escepticos