[escepticos] Re: The God Delusion

J. Cancillo cancillo en ua.es
Jue Jul 19 11:38:41 WEST 2007


Por ejemplo eso de traducir "reciprocating engine" como máquina 
reciprocante (o algo así)
Que yo juraría que es motor de combustión interna en español, ¿no?

Y una muy curiosa: en el original "the Goldilock zone" u sease la zona 
"ricitos de oro" (ya sabeis ese cuento infantil sobre una niña que se 
colaba en una casita de ososy una cama le venia grande y otra pequeña, 
etc). EL original se refiere a la zona alrededor del sol en la que la 
temperatura en superficie de un planeta permite la existencia de agua. Creo.
Pues el traductor se ha tirado a por el nombre de una planta que tambien 
se conoce como Goldilock. Con lo cual la empanada mental para el lector 
es considerable.

Ya lo decía mi profe de lengua: TRADUTTORE, TRAITORE.

Enrique Reyes escribió:

> Hola,
>
> Moreno wrote:
>
>> Continúo mi soliloquio...
>> Estoy leyendo actualmente el librito en cuestión y finalmente la 
>> traducción deja mucho que desear.
>



Más información sobre la lista de distribución Escepticos