Re: [escepticos] Gramática borrosa (era Catedrática de bioética, ni más, ni menos.)
José Ángel Morente
joseangel en morente.org
Lun Mayo 20 14:27:00 WEST 2013
2013/5/20 Francisco Mercader <fmercaderr en telefonica.net>
> Pongo un ejemplo, difícilmente detectable. En castellano, decimos
> tranquilamente: "He encontrado las lentejas". Los catalanes dicen algo que,
> traducido literalmente, sería "He ENCONTRADAS las lentejas". Los
> castellanos no percibimos que lo nuestro está mal construído; si el
> 'hemos' lo tratamos como sinónimo de "tenemos" (que es lo que nos dice
> nuestra R.A.E.), queda visible la falta de concordancia entre verbo y
> complemento. Para conseguir la concordancia tendríamos que decir algo que
> nos sonaría raro pero que sería correcto gramaticalmente: "Tenemos
> encontradas las lentejas"
>
No es que ellos lo hagan bien y nosotros mal, ni al contrario. Es que ellos
dicen una cosa distinta a la que decimos nosotros para expresar la misma
idea. Los verbos compuestos en castellano simplemente tienen un
funcionamiento gramatical distinto a como es en catalán, de la misma manera
que hay idiomas que tienen caso y el nuestro no, o idiomas donde no existen
plurales que engloben masculino y femenino a la vez. Cada idioma ha
evolucionado de manera diferente y no siempre hay una equivalencia directa
en las construcciones gramaticales, aunque pueda parecerlo a simple vista.
--
http://misshapenreality.blogspot.com/
Más información sobre la lista de distribución Escepticos