Re[3]: [escepticos] tiempos verbales, jmbello (ERA: Diseño Inteligente)

jmbello jmbello en mundo-r.com
Jue Mar 27 20:35:16 WET 2008


Hello Moreno,

Thursday, March 27, 2008, 3:18:05 PM, you wrote:

M> Eso es, me refería a tu afirmación de que se comprende la diferencia de
M> uso aunque no se utilice. Por el ejemplo del mencionado colistero y por
M> otras referencias que he tenido, parece que muchos gallegos o asturianos
M> ven el uso del pretérito perfecto por parte de castellanos como algo
M> aleatorio, en el mejor de los casos.

Bingo. Para colmo, así nos lo enseñaban: el indefinido y el perfecto
eran equivalentes. Lo que te quedaba en la cabeza es que "fui" y "he
ido" eran lo mismo, sólo que el "he ido" era más fino.

Me temo que la cosas viene cuando menos de la tardorromanidad o la
alta edad media si me pongo generoso. En el gallego no existen los
tiempos compuestos, de forma que sólo existe una forma para el pasado
perfecto. "Fun", por ejemplo, tanto significa "fui" como "he ido". Y
"comín" se usa, como bien dice Cibernesto, tanto para indicar que ayer
comí como para decir que hoy ya he comido. Esa confusión (o fusión),
incorrecta en castellano, es canónica en gallego. De la misma forma,
el pasado imperfecto de subjuntivo añade a su significado propio el
del pluscuamperfecto: "Eu xa comera cando truxeron o café". Ahora
bien, ¿por qué el latín deriva simplificando tiempos en Galicia (y
supongo que también en Asturias por lo que decís) y no en otras zonas?
¿Tiene que ver con el sustrato (o los sustratos) lingüísticos previos
al latín, prerromanos? Francamente, ni idea. A ver esos desasnadores
filológicos, que haber hailos.

Saludos

JM

PS: Todas las afirmaciones tómense como pareceres, no como doctrina.



Más información sobre la lista de distribución Escepticos