[escepticos] Re: Homeopatia (intento de traducción)
Moreno
magofreston en fastmail.fm
Lun Oct 15 11:39:37 WEST 2007
Como ignorante del catalán, agradezco sobremanera el esfuerzo que has
hecho para hacernos el texto más comprensible.
Entiendo perfectamente que en una traducción informal y rápida pueda uno
dejarse llevar por la literalidad.
También te digo que, como muchos otros colisteros, he leído libros peor
traducidos. Y esos sí que están hechos por un profesional de la
traducción que cobra por ello.
Es más, he pagado por ellos y encima ni he protestado. Como para
quejarme de una traducción que se hace por cortesía.
Un saludo.
On Mon, 15 Oct 2007 00:58:59 +0200, "Alberto Fernández"
<skizocangi en gmail.com> said:
> Por alusiones también,
>
> la verdad es que me ha sentado como una patada en el trasero algunos
> comentarios de aqui, creia haberme registrado en una lista de correo
> sobre
> escepticismo y no sobre gramatica y sintaxi. Parece que me equivoque.
> Entiendo que muchos de vosotros teneis mas de 22 años, y que no estais de
> faena hasta el cuello estudiando dos carreras a la vez porque en vuestra
> epoca ya lo hicisteis, entiendo también que tengais el tiempo libre que a
> mi
> me quitan el baloncesto, el ajedrez, la novia, el trabajo, un piso y una
> hipoteca, para traducir diccionario en mano los textos correctamente.
> Alguien aqui (no recuerdo quien) pidió una traduccion, y bién, eso hice.
> Mejor o peor, y ni por asomo intente buscar las palabras mas correctas,
> los
> sinonimos y traducciones mas exactas, mi noble intención era traducir del
> catalan el documento ese que ya ni recuerdo que decia para que otros
> pudiesen leerlo. Lo que no esperaba es que antes que la idea en si, os
> tuvieseis que fijar en la ortografia. Ah! Se me olvidaba, me he dejado
> todas
> las tildes en este texto...sencillamente porque no tengo mas tiempo que
> perder aqui.
>
> ¿Dificultades para escribir en castellano? Ni una oiga usted, pero yo
> pensaba que aqui se valoraba el mensaje y no su cuerpo...
>
> Los mileuristas con la soga al cuello es lo que tenemos...que o vamos
> rapido
> o se nos comen.
>
> On 10/15/07, Jose-Luis Mendivil <jlmendivil en mac.com> wrote:
> >
> > El Domingo, 14 oct, 2007, a las 20:43 Europe/Madrid, Octavi Plana
> > escribió:
> >
> > > Y ...4. se critica la falta de calidad de la traducción
> > > atribuyendola a los perjuicios de la inmersión.
> > > A mi me gustaria ver al crítico traduciendo al inglés, o al francés o
> > > cualquier lengua que no sea su lengua familiar ( me vale el catalán)
> > > un texto en poco tiempo y sin que se note cual es su lengua materna.
> >
> > Por alusiones:
> >
> > Mis disculpas a Alberto Fernández, autor de la traducción, si se ha
> > sentido ofendido, que en parte razones tenía. No pude evitar notar que
> > el amable intento de traducir del catalán al castellano producía un
> > castellano tan catalanizado que resultaba de una inteligibilidad pareja
> > a la del original. Por eso decía que para eso era preferible el texto
> > catalán, aunque quizá exageraba desde mi punto de vista de lector
> > habitual (por placer y por trabajo) de esa lengua.
> >
> > Pero tampoco puedo dejar de observar ahora que el hecho de que un
> > catalanohablante español (llamado Alberto Fernández) tenga las mismas
> > dificultades para escribir en castellano que yo para hacerlo en inglés
> > o en francés no se pude considerar un éxito de la política educativa
> > desde ningún punto de vista razonable.
> >
> > Un saludo cordial:
> >
> > José Luis Mendívil i Giró
> >
> > _______________________________________________
> > Escepticos mailing list
> > Escepticos en dis.ulpgc.es
> > http://correo.dis.ulpgc.es/mailman/listinfo/escepticos
> >
>
>
>
> --
> "Las personas inteligentes solucionan los problemas, los genios los
> evitan"
> By A. Einstein.
> _______________________________________________
> Escepticos mailing list
> Escepticos en dis.ulpgc.es
> http://correo.dis.ulpgc.es/mailman/listinfo/escepticos
--
http://www.fastmail.fm - mmm... Fastmail...
Más información sobre la lista de distribución Escepticos