[escepticos] Incomprensión sexual (era lo de la Cifuentes)

Javier Armentia javier.armentia en gmail.com
Sab Ago 31 15:17:35 WEST 2013


Siempre genial, aunque suele ser JM quien nos regala Brassens ;) (te lo 
perdono)
Ya en plan poemático, y aunque dado que ya lo ha hecho no contendrá a 
Mercarder de volvernos a aburrir contándonos su vida (ya sabes, lo que 
solo él conoce y siente pero siempre acaba escribiendo en la lista) me 
has recordado, coincidiendo justo con el gran Sánchez-Ostiz, al pobre 
Allen Ginsberg, que sufrió una cirugía anal en La Paz en tiempos en que 
esas historias eran épicas. Claro que Ginsberg no tenía a esta lista, 
así que escribió "Esfinter".
Aquí la versión en castellano que me regalaba ayer el novelista: 
http://vivirdebuenagana.wordpress.com/2013/08/29/poetica-del-viaje/
(con una genial foto que reza: hoy viajo para celebrar mi último 
fracaso, pintada en un muro, posiblemente de Cochabamba)
El original, en inglés, más adecuado porque es sin nobleza:

I hope my good old asshole holds out
60 years it's been mostly OK
Tho in Bolivia a fissure operation
survived the altiplano hospital--
a little blood, no polyps, occasionally
a small hemorrhoid
active, eager, receptive to phallus
coke bottle, candle, carrot
banana & fingers--
Now AIDS makes it shy, but still
eager to serve--
out with the dumps, in with the condom'd
orgasmic friend--
still rubbery muscular,
unashamed wide open for joy
But another 20 years who knows,
old folks got troubles everywhere--
necks, prostates, stomachs, joints--
Hope the old hole stays young
till death, relax.

March 15, 1986. Allen Ginsberg, publicado en "Cosmopolitan Greetings: 
Poems, 1986-1992)

Ah, los sábados, Pepe, los sábados...
Saludos

javier



: El 31/08/2013 14:18, Pepe Arlandis escribió:
> El 31 de agosto de 2013 14:00, Inés G.A.T. <inesucu en gmail.com> escribió:
>
>> (Inés)
>> ¿Sí? Me encantaría leer la fuente.
>> No entiendo muy bien lo de "Nos suelen excitar cosas que a otros da asco".
>> ¿Las cosas que nos suelen excitar a quiénes les dan asco a qué otros?
>>
>
> Para los que no hacen las cosas como "Dios manda" y no siguen el rebaño:
>
>   La mauvaise reputation
>
> Au village, sans prétention,
> J'ai mauvaise réputation.
> Qu'je m'démène ou qu'je reste coi
> Je pass' pour un je-ne-sais-quoi!
> Je ne fait pourtant de tort à personne
> En suivant mon chemin de petit bonhomme.
> Mais les brav's gens n'aiment pas que
> L'on suive une autre route qu'eux,
> Non les brav's gens n'aiment pas que
> L'on suive une autre route qu'eux,
> Tout le monde médit de moi,
> Sauf les muets, ça va de soi.
>
> Le jour du Quatorze Juillet
> Je reste dans mon lit douillet.
> La musique qui marche au pas,
> Cela ne me regarde pas.
> Je ne fais pourtant de tort à personne,
> En n'écoutant pas le clairon qui sonne.
> Mais les brav's gens n'aiment pas que
> L'on suive une autre route qu'eux,
> Non les brav's gens n'aiment pas que
> L'on suive une autre route qu'eux,
> Tout le monde me montre du doigt
> Sauf les manchots, ça va de soi.
>
> Quand j'croise un voleur malchanceux,
> Poursuivi par un cul-terreux;
> J'lance la patte et pourquoi le taire,
> Le cul-terreux s'retrouv' par terre
> Je ne fait pourtant de tort à personne,
> En laissant courir les voleurs de pommes.
> Mais les brav's gens n'aiment pas que
> L'on suive une autre route qu'eux,
> Non les brav's gens n'aiment pas que
> L'on suive une autre route qu'eux,
> Tout le monde se rue sur moi,
> Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi.
>
> Pas besoin d'être Jérémie,
> Pour d'viner l'sort qui m'est promis,
> S'ils trouv'nt une corde à leur goût,
> Ils me la passeront au cou,
> Je ne fait pourtant de tort à personne,
> En suivant les ch'mins qui n'mènent pas à Rome,
> Mais les brav's gens n'aiment pas que
> L'on suive une autre route qu'eux,
> Non les brav's gens n'aiment pas que
> L'on suive une autre route qu'eux,
> Tout l'mond' viendra me voir pendu,
> Sauf les aveugles, bien entendu.
>
> Pongo la traducción al castellano para preguntar a los filólogos de
> profesión o formación su opinión por la calidad de la traducción a mi en
> particular me parece una muy buena transcripción del sentido aunque falle
> en la literalidad de las palabras:
>
> En mi pueblo sin pretensión
> Tengo mala reputación,
> Haga lo que haga es igual
> Todo lo consideran mal,
> Yo no pienso pues hacer ningún daño
> Queriendo vivir fuera del rebaño;
> No, a la gente no gusta que
> Uno tenga su propia fe
> No, a la gente no gusta que
> Uno tenga su propia fe.
> Todos, todos me miran mal
> Salvo los ciegos, es natural.
>
> Cuando la fiesta nacional
> Yo me quedo en la cama igual,
> Que la música militar
> Nunca me supo levantar.
> En el mundo pues no hay mayor pecado
> Que el de no seguir al abanderado;
> No, a la gente no gusta que
> Uno tenga su propia fe
> No, a la gente no gusta que
> Uno tenga su propia fe.
> Todos me muestran con el dedo
> Salvo los mancos, quiero y no puedo.
>
> Si en la calle corre un ladrón
> Y a la zaga va un ricachón
> Zancadilla pongo al señor
> Y aplastado el perseguidor
> Eso sí que sí que será una lata
> Siempre tengo yo que meter la pata;
> No, a la gente no gusta que
> Uno tenga su propia fe
> No, a la gente no gusta que
> Uno tenga su propia fe.
> Todos tras de mí a correr
> Salvo los cojos, es de creer.
>
> Cuando la fiesta nacional
> Yo me quedo en la cama igual,
> Que la música militar
> Nunca me supo levantar.
> En el mundo pues no hay mayor pecado
> Que el de no seguir al abanderado;
> No, a la gente no gusta que
> Uno tenga su propia fe
> No, a la gente no gusta que
> Uno tenga su propia fe.
> Todos, todos me miran mal
> Salvo los ciegos, es natural.
>
> Saludos pepet
>
>
> _______________________________________________
> Escepticos mailing list
> Escepticos en dis.ulpgc.es
> http://correo.dis.ulpgc.es/mailman/listinfo/escepticos


-- 
Javier Armentia (:{)
http://www.javierarmentia.com/
@javierarmentia



Más información sobre la lista de distribución Escepticos