[escepticos] No pienses en un elefante (Era: La Clave)

Francisco Mercader fmercaderr en telefonica.net
Mie Ago 22 10:46:28 WEST 2012


[Juan Juan]
 El DRAE ofrece varias acepciones. Creo que las que más se ajustan a 
nuestro asunto pueden ser:
2. Práctica prolongada que proporciona conocimiento o habilidad para 
hacer algo.
3. Conocimiento de la vida adquirido por las circunstancias o 
situaciones vividas (¿qué es la vida para una máquina?).

[Mercader]
Yo, a efectos de herramienta para la reflexión, intento no diferenciar 
demasiado  el proceso de la vida humana del de una máquina. Primero, 
porque   el procedimiento de adquisición de conocimientos es parecido: 
no aprendemos nada si alguien no nos ayuda o, al menos, no nos lo pone 
delante durante el periodo de formación.
Segundo, porque  diferenciarlo me recuerda demasiado  lo del dualismo. 
Soy de los que creo que somos una máquina de carne y, salvo la mayor 
complejidad,  se pueden encontrar paralelismos en cada proceso.

`Juan Juan]
Sigue siendo equívoca. ¿Enuncia dos hechos independientes "Tiré una 
piedra al cristal" y por otro lado "el cristal se rompió", o un suceso 
consecuencia del otro "El cristal se rompió al ser golpeado con la 
piedra que le tiré"?

[Mercader]
Bueno, hombre. Se me quedaron algunos detalles al  enunciarla. Y 
seguro que encontrarás más, pero  espero que eso no desvirtúe la idea 
general.

>Entiendo que las interfaces de las máquinas que han de  entender la 
>tonta palabrería humana  se enfrentan a  una labor casi  imposible.

[Juan Juan]
Lo de tonta supongo que lo dirás de broma.

[Mercader]
Espero que se me permitan licencias literarias. Ir explicando los 
chistes  o poner emoticanes sería una  ofensa para los lectores de 
esta tertulia.

[Juan Juan]
Cuando José Mota empezó a poner de moda la palabra "cierrabares", 
todos pudimos entender que se refería a (...)

[Mercader]
Todos no. Sólo los que  hayan mamado los giros idiomáticos y los 
atajos, metáforas,  metonimias y otros tropos de la lengua, lo 
entenderán a la primera.  Explica eso a un hablante de otro idioma, 
por culto que sea y, probablemente,  necesitará la pertinente 
aclaración.
¡Ah! con el Señor Mota  se me confirma lo del Pavlov. Se me ha 
desarrollado el reflejo condicionado de cambiar instantáneamente de 
canal cuando aparece.

[Juan Juan]
un golfo, un amante de la fiesta. ¿Qué hubiera hecho un ordenador? 
¿identificarla como una palabra compuesta y luego deducir su 
significado? Me parece que su interpretación hubiera estado más 
cercana a 'persona encargada de echarle la llave a la persiana del 
bar' o 'instrumento con el que se cierra un bar'.

[Mercader]
Hubiera sido la  interpretación correcta porque la máquina no tenía 
todavía la información suficiente. Dale todos los datos, añadiendo el 
margen requerido por la posibilidad del humor barato del señor Mota  y 
verás.
Cuando le cuento ciertos chistes a mi vecina del quinto, nunca los 
entiende ¿por qué? porque le faltan  los ingredientes culturales y las 
referencias que le permitirían situarlos en contexto.  Pues igualito 
que tu ordenador.

[Juan]
¿O cómo identificar e interpretar una locución tipo "ojo de buey", 
que, cuando hace alusión al ventanuco de un barco, ni es un ojo ni 
pertenece a un buey? Por poner algún ejemplo más.
Pues no es nada el lenguaje humano...

[Mercader]
Dale  a la máquina una sola pista de que estamos hablando de barcos y 
podrá 'aprenderlo'. Sólo una condición del tipo "SI aparece ojo de 
buey y  además  están las palabras "navegar·", "Barco" "Buque" "agua" 
"mar", entonces....etc    Esa es, exactamente, la manera en que 
nosotros sabemos a qué se refiere; no mitifiquemos tanto nuestra 
'inteligencia'. Yo creo que todo esto no es más que una  cuestión de 
tamaño del almacén de la información
Saludos,
=============================
Mis residuos mentales:
http://personal.telefonica.terra.es/web/fmercaderr
============================



Más información sobre la lista de distribución Escepticos