[escepticos] El "ignorado" colisionador LHC

jmbello jmbello en mundo-r.com
Dom Sep 14 18:00:11 WEST 2008


Hello Tenebris,

Sunday, September 14, 2008, 6:20:05 PM, you wrote:

T> Bueno, ya veo que la fina ironía es algo que algunos creen que
T> solamente pueden ejercitar ellos.
T> Muy bueno.

T> Por cierto, ya puestos, un poco más en serio, y por tocar un tema
T> tangente (lenguas sajonas versus latinas) me atrevería a afirmar que
T> en el mundo de los TBOs (del que David ya nos ha comentado que es un
T> verdadero "connaisseur" profesional) no existían otra cosa mas que los
T> bocadillos (por ejemplo, los que tan a gusto hubiese engullido
T> Carpanta de haber podido). Y os podeis poner a hilar todo lo fino que
T> querais pero me temo que lo del globo -al margen del que le he
T> reseñado a Xan que podía cogerse a base de conejo mariano y de Ribeiro
T> (aunque cualquier otro caldo es igualmente válido, sobre todo si es de
T> Rioja)- no es más que una traducción literal de los "Comic ballons"
T> anglosajones
T> "http://www.tutorialkit.com/tutorials/Comic-Balloons-87973.html

¿En el mundo de los tebeos? Ah, pero no es eso lo que habías dicho:

"Por cierto, en el mundo del *comic* (por lo menos antes de la aparición
del mierda del Manga ese) los cuadros de dialogo han recibido siempre
el nombre de bocadillos y no el de globos"

Lo cual es otra soberana majadería, como corresponde, que añades a la
inicial.

En el mundo del cómic, préstamo del inglés, es perfectamente válido
usar "globo". ¿O es que de "comic balloons" sólo vale tomar prestada
la primera (y estoy de acuerdo con David en que "tebeo" tiene mil
veces más virtudes que "comic") y no la segunda, cuando la segunda es
mucho más explicativa, tal como dijo Breixo?

Podría entender, en plan cogérsela con papel de fumar, que protestases
por "globo" si fueses un purista del "tebeo". Pero decir "comic" y
protestar por "globo" es de una incongruencia tal que sólo puede
explicarse por lo que puede explicarse. Lo de siempre, y como siempre
vuelve a salirte mal.

Gracias por la vuelta de tuerca a la demostración de que tu frase
inicial, es decir:

"P aclaratoria PD aclaratoria: Se llaman bocadillos. Lo del globo es
otra cosa distinta"

es una solemne majadería.

Se llaman bocadillos, efectivamente, pero también se llaman globos. Y
no son una cosa distinta, sino exactamente la misma cosa. Con lo cual
resulta que Breixo empleó perfectamente el término "globo" y tu
corrección está completamente fuera de lugar.

Por cierto y por si quedasen dudas: según el diccionario de la
Academia son sinónimos:

"Bocadillo: 4. m. En grabados, dibujos, caricaturas, chistes gráficos,
tebeos, etc., espacio, generalmente circundado por una línea curva que
sale de la boca o cabeza de una figura, en el cual se representan
palabras o pensamientos atribuidos a ella."

"Globo: 6.  m. En tebeos, caricaturas y chistes gráficos, bocadillo."

Saludos

JM




Más información sobre la lista de distribución Escepticos