[escepticos] Christian Dark Ages

Jose Luis joseluis.vm en inbox.com
Vie Dic 12 16:40:25 WET 2008


Eloy Anguiano Rey escribió:
> El vie, 12-12-2008 a las 01:29 +0100, Miguel Martínez Estremera
> escribió:
>> El 11/12/2008, a las 21:31, <david en puntoque.net> <david en puntoque.net>  
>> escribió:
>>> En todo caso que "el islam" tenga o no el latin de idioma es  
>>> irrelevante para el asunto: Un erudito de la época tenía que saber  
>>> latín. Y árabe. Se acabó la cuestión.
>>>
>> ¿Qué cuestión? ¿Pero a qué época te refieres?
> 
> Por ejemplo en la alta edad media y en el renacimiento. Es más, el
> conocimiento del griego estaba preferentemente en el islam. Es más,
> muchos escritos de los griegos fueron traducidos al latín por los árabes
> y gracias a ello han llegado hasta nosotros.
> 

Es cierto que hay referencias de traducciones de los nestorianos desde
su centro de Jundishapur al siríaco y trás la conquista del siríaco al
árabe, pero también hay referencias a traducciones directas del griego
en la escuela de traductores de Bagdad y traducciones de originales
griegos procedentes de Damasco y otras partes de oriente a los que,
seguramente, Roma nunca tuvo acceso.

También existe una fatwa del alfaquí sevillano Ibn ' Abdún quien
sentenciaba que no debían "venderse a judíos ni a cristianos libros de
ciencia, salvo los que tratan de su ley, porque luego traducen los
libros científicos y se los atribuyen a los suyos y a sus obispos"
(Lévi-Provençal y García Gómez, 1948)






-- 
"Tiende un puente de oro por el cual pueda retroceder el adversario."
Sun Tzu


Más información sobre la lista de distribución Escepticos