Re: [escepticos] Queísmo y dequeísmo (era: tiempos verbales)

Inés Toledo inesucu en gmail.com
Mar Abr 1 15:19:19 WEST 2008


La diferencia estriba en que el verbo vaya seguido de una proposición
que cumpla la función de complemento directo, o bien de complemento
preposicional con la preposición "de"

La proposición en función de complemento directo se puede sustituir
por "la, lo, las, los".

La proposición en función de complemento preposicional no se puede
sustituir por "la, lo, las, los".

Se puede ver primero con palabras, en vez de proposiciones:

---"Entiendo tu letra"--- "la entiendo" ---"tu letra" es complemento directo.

----"Entiendo de coches"--- (no es posible sustituir "de coches" por
"la, lo, las, los")--- "de coches" es complemento preposicional, y, en
este caso, el verbo precisa el uso de la preposición "de".

Con proposiciones:


---"Me preocupo de que no os falte nada" es equivalente a "me preocupo
de ello". No podemos hacer nada del tipo "me lo preocupo", luego el
verbo "ocuparse" va seguido de una proposición en función de
complemento preposicional , en este caso, con la preposición "de". Así
que "Me preocupo de que..." está bien. Y "Me preocupo que..." mal.

Nota: a no ser que pongamos el modo verbal en subjuntivo, "me preocupa
que te vayas", con lo que "que te vayas" no es ni complemento directo
ni preposicional, sino sujeto, y el significado, claro está, cambia.

--- "Pienso de que eso no es posible" Ejemplo claro de "dequeísmo".
No. Lo correcto es "Pienso que eso no es posible" , Pienso "eso" , "lo
pienso". Nada de poner "de".

Explicación rápida... hay más que decir sobre complementos
preposicionales y directos, y usos del "que", pero, para entender el
"dequeísmo" en zapatillas, creo que vale. (Lo creo. Así que nada de
"creo de que vale").

Saludos.

-- 
Inés

http://blogdeinestoledo.blogspot.com/


El 1/04/08, Jaime Rudas <jrudasl en gmail.com> escribió:
> Hola, Germán:
>
>  [Germán]
>  >  Y por otra parte debemos evitar el dequeismo, que es un fallo corriente en
>  > el lenguaje.
>  >  Por ejemplo:" me preocupo de que no os falte nada", por "me preocupo que no
>  > os falte nada"
>
>  [Jaime]
>  Para mí, la forma correcta es la primera: «me preocupo de que no os
>  falte nada»; que es equivalente al ejemplo «Cuando acometo un proyecto
>  me preocupo de que no falle nada» que se presenta en:
>
>  http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=informar
>
>  En cuanto a la segunda, yo diría «me preocupa que no os falte nada»,
>  pero el significado es distinto.
>
>  Saludos,
>
>
>  Jaime Rudas
>  Bogotá
>  _______________________________________________
>  Escepticos mailing list
>  Escepticos en dis.ulpgc.es
>  http://correo.dis.ulpgc.es/mailman/listinfo/escepticos
>


Más información sobre la lista de distribución Escepticos