[escepticos] Homeopatia (intento de traducción)

Francisco Mercader fmercaderr en telefonica.net
Dom Oct 14 21:04:04 WEST 2007


[Octavi Plana]
Me parece muy injusto:
 1. Alguien envia un texto en catalán, suponiendo que para gente leida 
y  abierta será de fácil comprensión y se ofrece a traducirlo si 
conviene .
 2. Alguien manifiesta que no lo entiende.
 3. Otra persona envia muy rapidamente una traducción.
 Y ...4.  se critica la falta de calidad de la traducción 
atribuyendola  a los perjuicios de la inmersión.
 A mi me gustaria ver al crítico traduciendo al inglés, o al francés o 
cualquier lengua que no sea su lengua familiar ( me vale el catalán) 
un  texto en poco tiempo y sin que se note cual es su lengua materna.

[Mercader]
No te pongas nervioso. No he percibido, en los mensajes que anteceden 
al tuyo, ni un átomo de crítica hacia el amable amigo que ha enviado 
la traducción.  Se han puesto de relieve, eso sí, ciertas pistas en 
el texto que revelaban la causa de algunos  giros peculiares. Si te 
parece injusto, quizás se deba a que tienes la piel algo sensible y 
has visto guerra donde no la hay.
Y es cierto; se ha echado la culpa de ello a cierta política  que, a 
juicio de muchos, a medio plazo perjudicará gravemente  a  las 
víctimas de la inmersión reduciendo innecesariamente su ámbito 
profesional y de relación.
Y no  es cierto que para gente leída y abierta sea el catalán siempre 
de fácil comprensión. El catalán que se habla en Badalona  sí; pero te 
podría mostrar textos literarios de los que un castellanohablante no 
entendería el setenta por ciento de los términos. Así que una 
traducción siempre es bienvenida, por muy leídos y abiertos que sean 
tus contertulios.
Saludos.
==================================
Mis residuos mentales, en:
 http://www.telefonica.net/web/fmercaderr
==================================



Más información sobre la lista de distribución Escepticos