[escepticos] ITV de letras (para galaicos)

Josep Català jcatala en tecnopress.es
Dom Dic 2 09:28:46 WET 2007


Cada algún tiempo me da por autosometerme a una ITV de
letras. Algo, por cierto, que los del campo "contrario" no hacen
en su vida... Hoy, por ejemplo, pienso dedicar algunas horas a
leer poesia catalana de los siglos XIV y XV, una época de
esplendor en estos temas.

Al poco de iniciar este repaso he advertido algo en lo que me
había ya fijado en otras ocasiones, pero siempre lo había orillado.
En efecto: varios poetas catalanes de la época utilizaban con
frecuencia la expresión "eu" para referirse al "yo" ("jo" en catalán)
actual.

Por ejemplo, Jordi de Sant Jordi dice: "Eu hai vist temps...", que
podría traducirse, en el lenguaje de hoy, por  "He vivido
tiempos..", con su tradicción más literal intermedia como "Yo he
visto tiempos..."

La pregunta para los galaicos es: ¿No habíamos quedado en
que el "eu" era propiamante gallego, por "yo"? ¿Alguien sabe
cómo, desde las tierras galaicas, y ya en el XIV, el "eu" pudo
llegar a orillas del Mediterráneo?

Saludos.

Josep Català



Más información sobre la lista de distribución Escepticos