[escepticos] Jordi Évole sobre alimentación

Eduardo Gimenez Gonzalez egimenezg en aragon.es
Mie Mayo 8 13:04:08 WEST 2013


 > ...evidencia científica...

Una precisión lingüistica: además de la acepción tradicional de 
"evidencia", se ha importado otra del inglés al traducir "evidence" por 
"evidencia". En inglés "to show evidence of", quiere decir "presentar 
puebas de". Por ejemplo, cuando se habla de "medicina basada en la 
evidencia", no se trata de una medicina basada en cosas que saltan a la 
vista, sino de medicina basada en cosa probadas, "medicina basada en las 
pruebas". Así que cuando se habla de "evidencias científicas" se quiere 
decir "pruebas científicas".
Personalmente, evitaría usar la palabra "evidencia" con ese significado 
importado.

Saludos a todos.
Eduardo Giménez González.



Más información sobre la lista de distribución Escepticos