[escepticos] Jordi Évole sobre alimentación
Eduardo Gimenez Gonzalez
egimenezg en aragon.es
Mie Mayo 8 13:04:08 WEST 2013
> ...evidencia científica...
Una precisión lingüistica: además de la acepción tradicional de
"evidencia", se ha importado otra del inglés al traducir "evidence" por
"evidencia". En inglés "to show evidence of", quiere decir "presentar
puebas de". Por ejemplo, cuando se habla de "medicina basada en la
evidencia", no se trata de una medicina basada en cosas que saltan a la
vista, sino de medicina basada en cosa probadas, "medicina basada en las
pruebas". Así que cuando se habla de "evidencias científicas" se quiere
decir "pruebas científicas".
Personalmente, evitaría usar la palabra "evidencia" con ese significado
importado.
Saludos a todos.
Eduardo Giménez González.
Más información sobre la lista de distribución Escepticos