Re: [escepticos] más refranes
Jorge J. Frias
jorgejfrias en gmail.com
Sab Ene 26 13:03:13 WET 2013
Yo he heredado el "troná de cul, temporal de merde". Bueno, no sé si
está bien escrito, pero seguro que se entiende :-)
El día 25 de enero de 2013 23:56, Pepe Arlandis
<pepe.arlandis en gmail.com> escribió:
> Estira mes un pel de figa que una maroma de barco Tira más un pelo de
> coño que una maroma de barco o bien sustituir por "Mas tiran dos tetas que
> dos carretas" ¿En una traducción que sería lo más correcto? frase literal o
> un equivalente en la otra lengua aunque
> saludos pepet
> pdta:La traducción de figa al español es literalmente es"higo" pero en
> Valencia se utiliza para designar al coño. Por ejemplo "Ay! Xica meua que
> bona estàs tens una figa com un cabaç" :)
>
> _______________________________________________
> Escepticos mailing list
> Escepticos en dis.ulpgc.es
> http://correo.dis.ulpgc.es/mailman/listinfo/escepticos
>
Más información sobre la lista de distribución Escepticos