[escepticos] Re: 15.000 millones para Bankia

jm jmbello en mundo-r.com
Sab Mayo 26 14:38:31 WEST 2012


El día 26 de mayo de 2012 13:36, Pedro J. Hdez <phergont en gmail.com> escribió:

> Bueno, por aquí creo que se ha puesto como ejemplo de lo que dices a
> nada es gratis. Sin embargo precisamente ese blog me parece un intento
> magnífico de intentar allanar esa brecha entre el lenguaje técnico y
> la divulgación en un lenguaje muchas veces más claro que el que usa el
> propio Navarro (ej: http://www.fedeablogs.net/economia/?p=22310). Ten
> en cuenta que muchas veces lo que está en sintonía con lo que uno
> quiere escuchar suele parecer más comprensible, simplemente porque no
> atribuyes intenciones de obscurantismo (debe ser algún tipo de sesgo
> cognitivos de esos que abundan en los humanos).

No lo sé, la página "nada es gratis" no la leo. Simplemente el título
ya me echa hacia atrás, porque no estoy de acuerdo con eso que, al
ponerse en gran titular, parece asumirse como postulado de partida.
Todo lo que se construya sobre esa base falsa es falso por definición,
y ya tengo que vérmelas a diario con demasiadas falsedades como para
andar buscando más.

> Estoy de acuerdo contigo que este ha sido tradicionalmente un país
> oscurantista entre otras cosas (como escribía recientemente en
> Amazings Javier Peláez) porque no nos gusta admitir nuestros errores
> o, peor,  nuestra incompetencia.

En mi campo, puedo jurar que muchas veces me resulta mucho más fácil
entender a la primera artículos en inglés o francés que algunos en
español. Ya hace años que restringí el número de intentos: si una
frase o parágrafo no lo entiendo al segundo intento, el artículo se va
a tomar por saco y su autor que vaya a engañar a otro sitio con sus
tonterías. La lectura es un acto que se produce entre dos, y al autor
le exijo un esfuerzo para ser comprendido al menos igual al que hago
yo (el lector) para comprenderlo.

Saludos

JM

PS: Insisto en que muchas veces es a posta. Se me ocurre un ejemplo
real y más o menos reciente. Si digo que encontré en tal nivel 18
galbos, es muy posible que mucha gente no sepa de qué hablo. Si digo
que encontré 18 fragmentos de panza de vasija, me entiende todo el
mundo. Pero es que para colmo un galbo no es una panza de vasija. En
principio debería decir, si la palabra fuese correcta, 18 fragmentos
de galbo. Pero incluso así no lo es. Una vasija cerámica suele
"dividirse", para su descripción, en borde, panza y base. El galbo es
la curvatura de la panza (o de una columna, o de...), no la panza en
sí misma. Pero resulta que hay vasijas que son cilíndricas, y la panza
es vertical (como algunos vasos que usan para destrozar la cerveza).
En esos casos no hay galbo. Pero aunque lo hubiese, 18 galbos son 18
curvaturas, lo cual es abiertamente estúpido.

Bien, hasta donde pude llegar, el uso de "galbo" en el sentido que
digo comenzó en la Autónoma de Madrid hace quizá unos 15 años, y se
fue extendiendo como una plaga de gilipollez. No hay ningún motivo
técnico para decir "galbo" en lugar de "panza". Todo lo contrario:
"panza" o "cuerpo" (que también se usa y me olvidaba decirlo) son
mucho más precisos, comprensibles e intuitivos que "galbo". El uso de
ese término sólo se explica por el intento dehacer pasar por técnico
lo que no es, de hacerse importante, de ser incomprensible, de hablar
sólo para la secta poderosa.


Más información sobre la lista de distribución Escepticos