[escepticos] OT Traduçao
xandemenguxo en gmail.com
xandemenguxo en gmail.com
Vie Sep 2 23:17:20 WEST 2011
Creo que en la corrala hay biologos gallegos,
ademas de linguistas aportuguesados ;-). Por eso
me atrevo a pediros un favor. El caso es que este
curso me toca evangelizar infieles (traduçao: dar
clases de matematicas a biologos) y estoy
traduciendo el material al gallego*. Por ello
necesito traducir los siguientes terminos (entre
parentesis mis propuestas):
PRODUCCIÓN PRIMARIA NETA (idem)
INGESTIÓN DE PREDADORES (inxestión de predadores)
EFICIENCIA ECOLÓGICA (eficiencia ecolóxica)
NIVELES TRÓFICOS (niveis tróficos)
Océano abierto (Oceano aberto)
Marina costera (¿?)
Pradera templada (pradería temperada)
Bosque tropical (idem)
* La coordinadora es de las de «jurelos» y «caramujos».
Salud
PD: El OT del titulo del mensaje no se refiere a
off topic (todos sabemos que solo lo es si Oldno7
asi lo proclama cual Moises bajando del Sinai) si
no a Operacion Triunfo :-P
PPD: La que mas me da la lata es «Marina
costera», que juraria que esta mal incluso en
castellano. Desde luego en gallego «Mariña
costeira» me recuerda mas a Miño (o Foz) que a un
ecosistema.
--
------------------------
Mail Adress: Xan Cainzos
Dpto. Analise Matematica - Facultade de Matematicas
Universidade de Santiago de Compostela
15782 Santiago de Compostela
SPAIN
Más información sobre la lista de distribución Escepticos