[escepticos] OT Traduçao

xandemenguxo en gmail.com xandemenguxo en gmail.com
Vie Sep 2 23:17:20 WEST 2011


Creo que en la corrala hay biologos gallegos, 
ademas de linguistas aportuguesados ;-). Por eso 
me atrevo a pediros un favor. El caso es que este 
curso me toca evangelizar infieles (traduçao: dar 
clases de matematicas a biologos) y estoy 
traduciendo el material al gallego*. Por ello 
necesito traducir los siguientes terminos (entre 
parentesis mis propuestas):
PRODUCCIÓN PRIMARIA NETA (idem)
INGESTIÓN DE PREDADORES (inxestión de predadores)
EFICIENCIA ECOLÓGICA (eficiencia ecolóxica)
NIVELES TRÓFICOS (niveis tróficos)
Océano abierto (Oceano aberto)
Marina costera (¿?)
Pradera templada (pradería temperada)
Bosque tropical (idem)
* La coordinadora es de las de «jurelos» y «caramujos».
     Salud

PD: El OT del titulo del mensaje no se refiere a 
off topic (todos sabemos que solo lo es si Oldno7 
asi lo proclama cual Moises bajando del Sinai) si 
no a Operacion Triunfo :-P
PPD: La que mas me da la lata es «Marina 
costera», que juraria que esta mal incluso en 
castellano. Desde luego en gallego «Mariña 
costeira» me recuerda mas a Miño (o Foz) que a un 
ecosistema.

-- 
------------------------
Mail Adress: Xan Cainzos
              Dpto. Analise Matematica - Facultade de Matematicas
              Universidade de Santiago de Compostela
              15782 Santiago de Compostela
              SPAIN


Más información sobre la lista de distribución Escepticos