[escepticos] Borges y el castellano
Moreno
magofreston en fastmail.fm
Jue Sep 11 12:35:58 WEST 2008
Hombre, algunas ventajas del inglés con respecto al español son obvias,
empezando por su abrumador volumen de vocabulario. Pero de ahí a afirmar
que el Quijote le parece una mala traducción de la versión inglesa...
On Thu, 11 Sep 2008 08:24:12 -0300, "Marcelo Huerta"
<marcelo.huerta en gmail.com> said:
> Moreno afirmó el 11/09/2008 08:13:
>
> > Mi preferida: "El Quijote en español parece una mala traducción de la
> > versión inglesa" (ca-sic).
>
> Y es que a Borges, y aunque lo manejaba con total maestría, el
> castellano le gustaba mucho menos que el inglés británico. Algunos de
> los defectos que le adjudica al castellano son ciertos, y en esas áreas
> prefiero incluso un lenguaje auxiliar, como el esperanto, por su
> flexibilidad en los roles gramaticales. Pero en musicalidad le tengo al
> castellano el afecto propio de quien lo habla como lengua materna y sólo
> creo que lo supera el francés.
>
> En fin, vaya uno a ser objetivo con estas cosas.
>
> --
> o-=< Marcelo >=-o
>
> -Si [Skorpius] domina la tecnología de agujeros de gusano, ¿para qué la
> usará?
> -Entrega más rápida de pizzas.
> (John Crichton, Clon Neural, "Farscape")
>
> _______________________________________________
> Escepticos mailing list
> Escepticos en dis.ulpgc.es
> http://correo.dis.ulpgc.es/mailman/listinfo/escepticos
--
http://www.fastmail.fm - IMAP accessible web-mail
Más información sobre la lista de distribución Escepticos