[escepticos] RE OT(with flares) Uso de la lengua
Marcelo G Huerta
marcelo.huerta en gmail.com
Mar Jul 11 12:37:57 WEST 2006
El 11/07/2006 a las 08:36, "José Ángel Morente" <msxjam en gmail.com>
dijo:
> Y aunque el ejemplo pueda parecer patético, Microsoft usa las
> palabras "biblioteca" e "indización" con mucha frecuencia en las
> traducciones de sus productos.
En las traducciones *españolas*. Te recuerdo que para las traducciones
para el mercado latinoamericano se hacen versiones distintas.
>> PD Que una traducción venga de un false friend tiene sus ventajas:
>> es mucho más fácil leer la fuente original sin mucho conocimiento
>> del vocabulario general del idioma extranjero pero conociendo el
>> vocabulario técnico en tu propio idioma.
Igual hay que tener cuidado. Yo también me pongo purista de vez en
cuando. Tuve una discusión con una traductora que persistía en querer
poner "encriptar" (muy común aquí en Argentina) y yo insistí en que
usara "cifrar" y sus variantes. Un aporte que debo a este foro, por
cierto.
--
Escépticamente,
o-=< Marcelo >=-o
Lea Axxón: Ciencia ficción en bits. http://axxon.com.ar
Más información sobre la lista de distribución Escepticos