[escepticos] Spaninglish en la plaza mayor.

José Ángel Morente joseangel en morente.org
Mie Sep 11 13:48:51 WEST 2013


2013/9/11 Carlos Ungil <carlos.ungil en bluewin.ch>:

> Si en todo eso estoy de acuerdo... pero entonces estamos hablamos de la importancia de aprender idiomas y no de la importancia de leer libros o ver películas en el idioma original. Y la gente va al cine a ver explosiones y tetas, no a hacer esfuerzos intelectuales.

Me parece muy bien que el cine consista en eso para ti, o que pienses
que es en lo que consiste para todos nosotros.

Pero te aseguro que no es mi caso, ni el de otra muchísima gente. Por
otro lado, el hecho de que tú lo consideres un "esfuerzo intelectual"
refuerza mucho lo que veníamos diciendo de la falta de interés
habitual en aprender inglés.

Si tuviésemos un buen inglés no sería un "esfuerzo" sino algo natural.


> Me parece bastante difícil justificar que el "daño" sea mayor en la película, teniendo en cuenta que afecta a una parte mucho menor de la obra. Para que quede claro lo que digo: pongamos el caso de un libro traducido al dálmata y de una película traducida al dálmata (lengua que supongo que ni tú ni yo conocemos). Al menos en mi caso, sacaría más provecho de ver la película que de leer el libro.
>
Insistes en obviar que en la película además de destrozar la parte
lingüística te cargas la parte de *interpretación*. Si no consideras
importante en una película la interpretación de los actores, pues
entonces creo que no vale la pena seguir redundando en el tema.

Saludos.


Más información sobre la lista de distribución Escepticos