[Probable_Spam] Re: [escepticos] Lenguas (era: Niños indigos.. ).

Xan Cainzos xandemenguxo en gmail.com
Mar Ago 25 01:11:53 WEST 2009


Julián dixit:
>Como buen español que soy, no puedo dejar de hablar sobre un tema que no
>conozco.

Se nota, se nota.

>  Y, especialmente relacionado con las citas que van abajo, y cuya
>opinión comparto *grosso modo*, suelto mi mier... digooo... mi opinión
>(copio del blog, donde ya desvarié holgadamente en su momento):

Hic Rhodus, hic salta. Lo que pongas en tu blog 
lo leeran los que quieran visitarlo.

>(...) hemos visto que las lenguas, en sí mismas, enriquecen al pueblo que
>las habla. Siguiendo con los suizos, no sabéis cómo admiro que un
>universitario sea capaz de expresarse fluidamente en suizo, alemán, francés
>e inglés (no como en este reino de taifas, que las pasamos putas con un
>único 
>idioma<http://www.elpais.com/articulo/sociedad/Mucho/titulo/pocas/letras/elpepusoc/20081019elpepisoc_1/Tes>).
>Por consiguiente, no hay razón para denigrarlas, y sí para mantenerlas. Pero
>los árboles no nos deben impedir ver el bosque, y sería una insensatez
>permitir que un idioma local, limitado, *prevalezca* sobre otro que *no sólo
>es el nacional, sino que además es lengua vehicular de millones de personas*.
>(...)

Por curiosidad. ¿Cuantos son los millones 
necesarios para calificar una lengua como 
vehicular y admisible?

>Por consiguiente, el hecho de la potenciación de las lenguas locales *supone
>un lastre* en las comunidades afectadas. No hablo del *gravamen
>económico*que conlleva el hecho de traducir 
>*todo* a dos idiomas, y que sería consecuencia 
>de la paridad. Me refiero a las *puertas que se 
>cierran* debido al fomento de una sobre otra: a 
>la gente que, como mis amigos, se ven coartados 
>a la hora de salir al extranjero. A los chavales 
>que se pierden cuando llegan a la universidad 
>porque no estudiaron Biología o Química en 
>español.

¡Otro que ha descubierto la polvora! Por enesima vez, añado.
Ahora resulta qeu el alcohol metilico se formula 
distinto en catalan, en castellano o en urdu. O 
que en biologia el ciclo de Krebs se escribe (que 
no se escribe) como «Citromsavciklus» en una 
lengua no imperial(*). El puñetero problema es 
que ni saben español, ni saben gallego, ni saben 
urdu... Salvo los hijos de los emigrantes que si 
se han dedicado a estudiar, en vez de ver la TV.

(*) Que por cierto es el hungaro.

>Y es que *la lengua es un vehículo para las ideas*. Un idioma con un
>vocabulario escaso, no sirve: no puede reflejar la realidad, no puede
>transmitir algo que "no cabe" en él. Un idioma con una comunidad de
>hablantes reducida es poco útil, pues *restringe las relaciones al estrecho
>marco de ese grupo*:
>(...)

O las amplia. Para un español bilingue en dos 
lenguas romances es mas facil aprender otra que 
para un monolingue exclusive y si sabe tres, ya 
ni te cuento. El simple hecho de conocer fonemas 
distintos en funcion de la lengua que habla le 
facilita la adquisicion de los nuevos.

>Dicho queda :) El desbarre completo, por si a alguien le interesa, está
>aquí: http://perarduaadastra.eu/2008/11/de-lenguas-y-similares/
>

¡Carallo! Todo el mensaje era para promocionar el blog. ¡¡¡Acabaramos!!!
    Saludos
-- 
------------------------
Mail Adress: Xan Cainzos
              Dpto. Analise Matematica - Facultade de Matematicas
              Universidade de Santiago de Compostela
              15782 Santiago de Compostela
              SPAIN


Más información sobre la lista de distribución Escepticos