[escepticos] Borges y el castellano

Marcelo Huerta marcelo.huerta en gmail.com
Jue Sep 11 12:24:12 WEST 2008


Moreno afirmó el 11/09/2008 08:13:

> Mi preferida: "El Quijote en español parece una mala traducción de la
> versión inglesa" (ca-sic).

Y es que a Borges, y aunque lo manejaba con total maestría, el
castellano le gustaba mucho menos que el inglés británico. Algunos de
los defectos que le adjudica al castellano son ciertos, y en esas áreas
prefiero incluso un lenguaje auxiliar, como el esperanto, por su
flexibilidad en los roles gramaticales. Pero en musicalidad le tengo al
castellano el afecto propio de quien lo habla como lengua materna y sólo
creo que lo supera el francés.

En fin, vaya uno a ser objetivo con estas cosas.

-- 
   o-=< Marcelo >=-o

-Si [Skorpius] domina la tecnología de agujeros de gusano, ¿para qué la
usará?
-Entrega más rápida de pizzas.
 (John Crichton, Clon Neural, "Farscape")



Más información sobre la lista de distribución Escepticos