Re: [escepticos] * Doblajes castizos (con perdón)

José Ángel Morente msxjam en gmail.com
Lun Ene 21 16:02:40 WET 2008


2008/1/21 Rubén Villoria <rvilloria en gmail.com>:

> encima decirles que tienen que leerlo. Y ahí volvemos a lo de siempre:
> máximo beneficio (en este caso, ocio) con mínimo esfuerzo (en este caso,
> leer). La ecuación más simple y más empleada que le da -juraría yo- a
> cualquier especie la clave de la supervivencia.

Como persona que también odia los doblajes, te diría que no estoy tan
seguro que sea una cuestión solamente de pereza. Más bien es de que a
la gente le molesta (puedo entenderlo) tener que prestar menos
atención a las imágenes para poder leer los textos. En ocasiones, si
estás concentrado en los subtítulos, pierdes matices de la
interpretación, gestos, detalles visuales, etc.

Decía mi abuela que lo que le molestaba de las pelis subtituladas era
que necesitaba verla dos veces, una para leer los textos y otra para
concentrarse en todo lo demás.

Yo particularmente soy de subtítulos cuando no entiendo ni papa.
Cuando es inglés prefiero hacer el esfuerzo de entenderlo sin leer.

Quizás el problema de fondo, aparte de que la gente no quiera leer, es
la mala tradición que hay en este país para los idiomas extranjeros.

Saludos.


Más información sobre la lista de distribución Escepticos