Re[2]: [escepticos] Se confirma lo que todos sospechábamos...jejejeje.

Xosé Afonso Álvarez xalvarez en usc.es
Mar Jun 5 16:52:27 WEST 2007


José,Con data martes, 05 de junio de 2007, 14:27:38, escribiu:

> On 6/5/07, O. Daniel Aranda <elfrux en gmail.com> wrote:

>> Pues no sé de dónde vendrá, pero los más viejos de mi pueblo (un lugar de la mancha) también lo llaman así; para los algo menos viejos es "la viajera".

> También en Cuba usan "guagua".

>> Guagua no tanto, pero siempre me llamó la atención lo de "me voy en la viajera". Tanto que yo lo uso más que autobús.
>>
> Tal vez lo de "viajera" sea el nombre de alguna antigua compañía de
> transportes local.
> Es muy típico que en muchos lugares se use el equivalente como
> sustantivo genérico para referirse a cualquier autobús (a veces por
> costumbre, y a veces por ignorancia).

> En mi tierra de procedencia, les dicen "Alsinas" a los autobuses, por
> la compañía "Alsina Graells". En Pamplona, donde también he vivido,
> son "Villavesas" (aunque en esta ciudad es aún más drástico el tema
> porque te lo encuentras incluso en artículos "serios" de periódicos
> locales), etc.

Buenas
Y en Vigo es el Vitrasa. No sé si se usa en los periódicos, pero su
grado de aceptación es tan grande que conozco el caso de varios
nativos desplazados que utilizan el vocablo en sus nuevas ciudades de
adopción, con el estupor de los aborígenes, claro. Y lo inmortalizó
el encantador delirio de Siniestro Total en "Rock en Samil"
(http://www.rockmusic.org/siniestro/Bailare.html#12)

Ese empleo es lógico y es algo normal en la lengua, donde es frecuente
incluso que se pierda ya esa noción de "marca comercial" y la forma
está totalmente lexicalizada. Ya se sabe que en el español de estos
lares pides que te den un tippex (aunque
no sea de la marca Tipp-Ex), usas papel albal (aunque sea de otro
fabricante), compras diferentes tipos de kleenex en los semáforos,
tienes nocillas de varios fabricantes en los supermercados (de nuevo
Siniestro Total: http://www.rockmusic.org/siniestro/CuandoCome.html#7
), te tomas una aspirina que no es de Bayer, etc.etc.

Sobre la etimología de "guagua", pues siento decir que es de esas
palabras discutidas. El Sr. Corominas dice que puede ser una
adaptación cubana del término inglés usado en EEUU "wa(g)gon".

Saludetes

==================
Xosé Afonso Álvarez Pérez
xalvarez en usc.es / navedeavalon en yahoo.es
http://www.usc.es/filrom
Proxecto Atlas Linguistique Roman (ALiR)
Instituto da Lingua Galega
Praza da Universidade, 4
CP 15703. Santiago de Compostela
0034-981563100, ext. 12816.
FAX: 0034-981572770



Más información sobre la lista de distribución Escepticos