Re: [escepticos] Nueva nomenclatura para los compuestos químicos

Miguel Martínez mimartin en cepymearagon.es
Vie Dic 22 16:57:32 WET 2006


Aparte  ser una mala traducción del inglés "chloride", existe "clórido" en 
portugues, y además en viejos textos de química españoles se empleaba 
también.
De los tiempos en que se hablaba de la "reacción del hépar" y del 
"borraj"...

Miguel A


----- Original Message ----- 
From: "Borja Marcos" <BORJAMAR en SARENET.ES>
To: "Lista Escépticos" <escepticos en dis.ulpgc.es>
Sent: Thursday, December 21, 2006 6:24 PM
Subject: [escepticos] Nueva nomenclatura para los compuestos químicos



Bueno, todos recordamos con cariño eso de las tres nomenclaturas para
los compuestos químicos. La tradicional "cloruro férrico", "cloruro
de hierro III" o "tricloruro de hierro". Pues bueno, si no teníamos
suficiente, en el programa "La Rosa de los Vientos" nos han traído LA
CUARTA, a la que a partir de ahora llamaremos "ventosa".

Según la nomenclatura ventosa, al cloruro de potasio "KCl" lo
llamamos a partir de ahora "potasio de cloridio". En fin... o es una
nueva nomenclatura, ¡o han descubierto un nuevo elemento llamado
cloridio!". ¿Se tratará de un nuevo elemento híbrido entre cloro e
iridio?"

En fin, poco me ha faltado para empezar a llorar de risa en la
oficina...




Borja.

_______________________________________________
Escepticos mailing list
Escepticos en dis.ulpgc.es
http://correo.dis.ulpgc.es/mailman/listinfo/escepticos 



Más información sobre la lista de distribución Escepticos